今天是2023年11月8日星期三,以下是国内各领馆美国签证预约日期时间情况,分享给大家。
查询日期:2023年11月8日(以下时间为查询时最早可预约时间)
北京领馆:美国B1/B2签证:2024年1月18日
《中华人民共和国出境入境管理法》第四十一条规定:
外国人在中国境内工作,应当按照规定取得工作许可和工作类居留证件。任何单位和个人不得聘用未取得工作许可和工作类居留证件的外国人。
“Exit and Entry Administration Law of the People’s Republic of China”
Article 41:
Foreigners who work in China shall obtain work permits and work-type residence permits in accordance with relevant regulations. No entities or individuals shall employ foreigners who have no work permits or work-type residence permits.
近期有些取得港澳永久居留权的客户咨询,关于如何注销国内户籍的问题。以深圳为例,大鹤整理了一些相关资料供您参考。
Recently, some clients who have obtained permanent residence in Hong Kong and Macao asked about how to cancel their domestic registered residence. Take Shenzhen as an example, Dahe has compiled some relevant information for your reference.
随着中国经济的快速发展,来华工作的外国人越来越多。我们都知道,外国人在华合法工作必须获得外国人工作许可证和工作类居留许可证,但仍然有很多企业以为只要他们持有着任意一个有效的证件或签证就算是合法工作了。今天大鹤就和大家分享一下企业聘请外籍员工常见误区都有哪些?
With the rapid development of China's economy, there are more and more foreigners coming to work in China. As we all know, foreigners who work legally in China must obtain work permit and residence permit for work, but there are still many enterprises who think they are legally allowed to work as long as they have a valid document. Today, Dahe will share with you what are the common misconceptions of enterprises in hiring foreign employees?
凡符合以下条件之一的外国人,可以申请在华永久居留:
1. 中国公民或者在中国获得永久居留资格的外国人的配偶,婚姻关系存续满 5 年、已在中国连续居留满 5 年、每年在中国居留不少于 9 个月且有稳定生活保障和住所的;
2. 未满 18 周岁未婚子女投靠父母的;
3. 在境外无直系亲属,投靠境内直系亲属,且年满60 周岁、已在中国连续居留满 5 年、 每年在中国居留不少于9 个月并有稳定生活保障和住所的。
Foreigners who meet one of the following conditions can apply for permanent residence in China: